スポンサーリンク

ムチムチのプリプリのプヨプヨ

国際結婚
皆様は、犬の鳴き声「ワンワン」が英語では「バウワウ」になるって初めて知った時、驚きませんでしたか?アタクシはワンコ界にも母国語とかあるの?って、そりゃ衝撃でしたわ。さらに、鶏の鳴き声🐓「コケコッコー」(日)が「クックドゥードゥルドゥー」(英)に至ってはいや、何か違う動物でしょ?それと 思った記憶があります。↑それ、もっと違うやつ・・その後、もう少し大人になってから驚いたのはスペインでは鶏の鳴き声がキッキリキーだった事です🐔何だよ、それ?ふざけてんの?と、大爆笑していたら、スペイン人はスペイン人でコケコッコーが有り得ないと言ってケツが割れるほど笑っていました(日本だと「腹を抱えて笑う」だよね)そんなアタクシがまさか、キッキリキーの国で暮らす事になるだなんてね。キッキリキーの国スペインの生活でも未だ気づきのある日々ですが周りと話していて思うのは・・日本語は擬音語・擬態語が豊富よね?(罵り言葉は貧弱だけどさ)例えば、何か光る物を見ていて「キラキラ~~」と、つい口に出してしまった時キラキラ光る・・の「キラキラ」みたいなスペイン語って無いですよね(多分)スペイン人から「あんだって?」と訝し気に聞かれた上に、説明しても分かったような?分かってないような?バカだと思われただけ?だがしかし。昨日は我が家のスペイン人、親方がとうとう日本の擬態語を理解した?と思われる出来事がありました。いやぁ、親方が

リンク元

国際結婚
スポンサーリンク
necoをフォローする
世界を旅するブロガー達の人気ブログまとめサイト

コメント

タイトルとURLをコピーしました